60. О СЫН ЧЕЛОВЕЧЕСКИЙ!
Вложи руку Мне за пазуху, дабы Я взошел над тобой в сиянии и блеске.
Вложи руку Мне за пазуху, дабы Я взошел над тобой в сиянии и блеске.
61. О СЫН ЧЕЛОВЕЧЕСКИЙ!
Вознесись на небеса Мои, дабы обрести тебе радость воссоединения и вкусить несравненного вина из кубка непреходящей славы.
Вознесись на небеса Мои, дабы обрести тебе радость воссоединения и вкусить несравненного вина из кубка непреходящей славы.
62. О СЫН ЧЕЛОВЕЧЕСКИЙ!
Проходят дни твои, а ты все предаешься вымыслам и тщетным мечтаниям. Доколе будешь ты дремать на ложе своем? Стряхни главу свою от дремоты, ибо Солнце уже достигло зенита и, может статься, озарит оно тебя светом красоты.
Проходят дни твои, а ты все предаешься вымыслам и тщетным мечтаниям. Доколе будешь ты дремать на ложе своем? Стряхни главу свою от дремоты, ибо Солнце уже достигло зенита и, может статься, озарит оно тебя светом красоты.
63. О СЫН ЧЕЛОВЕЧЕСКИЙ!
Осиял тебя свет с окоема священной Горы, и дух просвещенности повеял в Синай сердца твоего. Освободись же от завес тщетных мечтаний и вступи в Мой двор, дабы удостоиться тебе жизни вечной и встречи со Мной. Тогда не постигнут тебя ни смерть, ни изнеможение, ни беда.
Осиял тебя свет с окоема священной Горы, и дух просвещенности повеял в Синай сердца твоего. Освободись же от завес тщетных мечтаний и вступи в Мой двор, дабы удостоиться тебе жизни вечной и встречи со Мной. Тогда не постигнут тебя ни смерть, ни изнеможение, ни беда.
64. О СЫН ЧЕЛОВЕЧЕСКИЙ!
Моя вечность — творение Мое; Я сотворил ее для тебя. Сделай ее одеянием храма твоего. Мое единство — создание Мое; Я произвел его для тебя; облачись в него, дабы стать тебе явлением непреходящего бытия Моего во веки вечные
Моя вечность — творение Мое; Я сотворил ее для тебя. Сделай ее одеянием храма твоего. Мое единство — создание Мое; Я произвел его для тебя; облачись в него, дабы стать тебе явлением непреходящего бытия Моего во веки вечные
65. О СЫН ЧЕЛОВЕЧЕСКИЙ!
Мое величие — Мой дар тебе, а Мое великолепие — знак милости Моей к тебе. Того, что Мне подобает, не постигнет никто и не выразит ни один человек. Воистину, Я сберег сие в Моих потаенных хранилищах и в сокровищницах Моего веления из любви к слугам Моим и из милости к народу Моему.
Мое величие — Мой дар тебе, а Мое великолепие — знак милости Моей к тебе. Того, что Мне подобает, не постигнет никто и не выразит ни один человек. Воистину, Я сберег сие в Моих потаенных хранилищах и в сокровищницах Моего веления из любви к слугам Моим и из милости к народу Моему.